澳门银河娱乐场-【澳门银河娱乐官网】-欢迎你

植物养护

PLANT
D

植物养护 PLANT

分类

葛覃·诗经|注释|讲解|白话翻译

时间 : 2019-06-05 11:36

  《葛覃》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗的主旨,全在末章点示的“归宁父母”一句。然而“归”在古代,既可指称女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于归”;又可指称出嫁女子的回返娘家,如《左传·庄公二十七年》记“冬,杞伯姬来,归宁也”。究竟取“出嫁”说好呢,还是“回娘家”说好?也实在无法与作诗人对证,只能让读者自己去体味了。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经·周南·葛覃》赏析  
   
题解:女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母。  
原    文   译    文   注    释  
葛之覃兮1,
施于中谷2,
维叶萋萋3。
黄鸟于飞4,
集于灌木5,
其鸣喈喈6。

葛之覃兮,
施于中谷,
维叶莫莫7。
是刈是濩8,
为絺为綌9,
服之无斁10。

言告师氏11,
言告言归12。
薄污我私13,
薄澣我衣14。
害澣害否15?
归宁父母16。
  葛藤多柔长,
蔓延山谷中,
叶儿真茂盛。
黄雀轻轻飞,
栖息灌木上。
喈喈啭欢声。

葛藤多柔长,
蔓延山谷中,
叶儿真清鲜。
割来煮泡后,
织成粗细布,
穿试百不厌。

轻声告保姆,
思归情牵缠。
洗罢贴身衣,
又忙洗外衫。
何洗何不洗?
早归父母安。
  1.葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán谈):本指延长之意,此指蔓生之藤。
2.施(yì易):蔓延。中谷:山谷中。
3.维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
4.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语助,无义。于飞,即飞。
5.集:栖止。
6.喈喈(音jie1接):鸟鸣声。


7.莫莫:茂盛貌。
8.刈(yì义):斩,割。濩(huò获):煮。此指将葛放在水中煮。
9.絺(音chi1吃):细的葛纤维织的布。綌(xì戏):粗的葛纤维织的布。
10.斁(yì义):厌。

11.言:一说第一人称,一说作语助。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。
12.归:本指出嫁,亦可指回娘家。
13.薄:语助词。污(wù务):洗去污垢。私:贴身内衣。
14.澣(huǎn缓):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
15.害(hé何):通曷,盍,何,疑问词。否:不。
16.归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。
 
 

【F-002】葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄澣我衣。害澣,害否,归宁父母。

【注释】
1、葛:多年生蔓草,茎长二三丈,纤维可用来织布。覃(谭tán):延长。
2、施(意yì):移,伸展。中谷:即谷中。
3、维:是用在语首的助词,或称发语词,无实义。萋萋:茂盛貌。
4、黄鸟:《诗经》里的黄鸟或指黄莺,或指黄雀,都是鸣声好听的小鸟。凡言成群飞鸣,为数众多的都指黄雀,这里似亦指黄雀。于:语助词,无实义。
5、群鸟息在树上叫做“集”。丛生的树叫做“灌木”。
6、喈喈(接jiē jiē):鸟鸣声。
7、莫莫:犹“漠漠”,也是茂盛之貌。
8、刈(意yì):割。本是割草器名,就是镰刀,这里用作动词。濩(获huò):煮。煮葛是为了取其纤维,用来织布。
9、絺(痴chī):细葛布。绤(隙xì):粗葛布。
10、斁(意yì):厌。“服之无斁”,言服用絺绤之衣而无厌憎。
11、言(淹yān):语助词,无实义。下同。师氏:保姆。
12、告归:等于说请假回家。告是告于公婆和丈夫,归是归父母家。上二句是说将告归的事告知于保姆。
13、薄:语助词,含有勉励之意。污(务wù):洗衣时用手搓搓去污。私:内衣。
14、澣(环huàn):洗濯(拙zhuó)。衣:指穿在表面的衣服。
15、害(何hé):通“曷”,就是何。否:指不洗。
16、宁:慰安。以上四句和保姆说:洗洗我的衣服吧!哪些该洗,哪些不用洗?我要回家看爹妈去了。

点击关闭
  • 客服

    扫描关注公众号
  • 客服

澳门银河娱乐场 版权所有

网站导航